وَاِنْ كُنْتُمْ ف۪ي رَيْبٍ مِمَّا نَزَّلْنَا عَلٰى عَبْدِنَا فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِنْ مِثْلِه۪ۖ وَادْعُوا شُهَدَٓاءَكُمْ مِنْ دُونِ اللّٰهِ اِنْ كُنْتُمْ صَادِق۪ينَ

Eğer kulumuza indirdiğimiz kitap hakkında bir şüpheniz varsa, siz de onun benzeri bir sûre getirin.
Üstelik Allah’tan başka bütün yardımcılarınızı da çağırın — eğer iddianızda doğru iseniz.
Bakara, 2:23

♦♦♦

Onlara âyetlerimiz okunduğunda, “Bunu daha önce işitmiştik. İstesek biz de böyle şeyler söyleriz. Bu eskilerin efsanelerinden başka birşey değil” dediler.

Enfâl, 8:31

“Ona Rabbinden âyetler indirilseydi ya” dediler. Sen de ki: Âyetler Allah katındadır. Ben ise apaçık bir uyarıcıyım.
Kendilerine okunan kitabı sana indirmiş olmamız onlara yetmedi mi? İman edecek bir topluluk için, hiç kuşkusuz, onda bir rahmet ve öğüt vardır.

Ankebût, 29:50-51

♦♦♦

Tehaddî: meydan okuma
  • Kur’ân-ı Kerim’in, kendisini inkâr edenlere “Öyleyse benzerini getirin” şeklinde meydan okuması
  • i’câz-ı Kur’ân / Kur’ân’ın mucize olan ve benzerini getirmek­ten âciz bırakan yönleri:
    • belâğat
    • mânâ tabakaları
    • usandırmama
    • ilmî i’câz
    • gayb haberleri
    • bütünlüğü
    • değişmeden bugünlere gelişi
    • her an milyonlarca kişi tarafından okunması
    • medeniyet i’câzı
    • sayısal i’câz

♦♦♦

نزلنا
Kur’ân-ı Kerim’in parça parça indirilmiş olması
  • parça parça
  • farklı zamanlar
  • farklı konular
  • farklı nüzul sebepleri
  • farklı suallere cevap
  • farklı şartlar

Bütünlüğü izale edebilecek pek çok sebep mevcut olduğu halde, sanki tek bir defada inmiş gibi bir bütünlük içermesine “nezzelnâ” ifadesiyle dikkat çekilmiş oluyor.

♦♦♦

على عبدنا
teşrif
  • “Bizim kulumuz” buyurulmak suretiyle, elinde Kur’ân ile ortaya çıkan zâtın, Âlemlerin Rabbine mensubiyeti ve Onun adına elçi olarak gönderilmiş olması dikkate veriliyor.

♦♦♦

Yahut “Onu kendisi uydurdu” mu diyorlar? Doğrusu, buna onlar da inanmazlar.
Doğru söylüyorlarsa, onun gibi bir söz getirsinler.

Tûr, 52:33-34

De ki: Bu Kur’ân’ın benzerini getirmek için bütün insanlar ve cinler toplanıp da birbirine yardımcı olsalar, yine de onun benzerini getiremezler.

İsrâ, 17:88

Yoksa “Onu kendisi uydurdu” mu diyorlar? De ki: O zaman, Allah’tan başka kimi yardıma çağırabiliyorsanız çağırın ve uydurma şeylerle dolu da olsa, ona benzer on tane sûre getirin — iddianızda doğru iseniz.
Size cevap veremezlerse, bilin ki o Allah’ın ilmiyle indirilmiştir ve Ondan başka tanrı yoktur. Artık hakka teslim oluyor musunuz?

Hûd, 11:13-14

Yoksa “Bunu o uydurdu” mu diyorlar? De ki: O zaman Allah’tan başka kimi çağırabiliyorsanız çağırın da onun bir sûresinin benzerini getirin — eğer doğru söylüyorsanız.

Yunus, 10:38

♦♦♦

[Devam edecek]

CEVAP VER

Please enter your comment!
Please enter your name here