16Yeni Asya gazetesi, Seyda Ünlükul’dan aldığı sadeleştirme yetkisini örtbas etmek isterken yeni bir sahteciliğe imza attı.

Gazete, kendisini Risale-i Nur’un eser sahibi olarak tanıtan Seyda Ünlükul ile yaptığı ve sadeleştirme yetkisini de içinde bulunduran sözleşmenin ilgili maddesini, “sadeleştirme” ifadesini çıkarmak suretiyle yeniden düzenledikten sonra orijinal belgenin fotokopisi süsü vererek yayınladı.

Gazetenin sözleşme maddesi olarak kupür süsü vermek suretiyle yayınladığı maddede "sadeleştirme" kelimesi çıkarılmış.
Gazetenin sözleşme maddesi olarak orijinal kupür süsü vermek suretiyle yayınladığı maddenin sondan ikinci satırının başındaki “sadeleştirme” kelimesi çıkarılmış ve satır sola çekilmiş. Fakat birazcık fazla çekilmiş. Ayrıca satırın sağında da boşluk kalmış, bloklama bozulmuş. Yani sahteciliği de becerememiş, yüzlerine gözlerine bulaştırmışlar.

Daha önceki haberimizde de duyurduğumuz ve fotokopisini yayınladığımız gibi (bk. http://www.yazarumitsimsek.com/ustada-akraba-hanceri/ )18 Nisan 2014 tarihinde Seyda Ünlükul ile Yeni Asya gazetesi arasında imzalanan telif sözleşmesinde, 5.5 no.lu madde aynen şöyle:

“Eser Sahibi, Yayıncıya eserden doğan işleme hak ve yetkisini tanımıştır. Bu kapsamda Yayıncı, eseri her dil ve lehçeye tercüme; müzik, sinema, opera ve tiyatro gibi eser türlerine dönüştürme veya bunlarla birlikte kullanma; sesli ve/veya görüntülü kitaba dönüştürme; külliyata dönüştürme; derleme, farklı yaş gruplarına göre seviyelendirme, sadeleştirme, uyarlama, özetleme ve veri tabanına ekleme, resimlendirmek suretiyle yayma gibi işleme ve bu işlemeler üzerindeki 3. maddede sayılan hak ve yetkiler Yayıncıya aittir.”

İlgili maddenin bulunduğu sayfanın orijinali. (Resmi tam boy olarak görmek için iki defa tıklayınız.)
Yeni Asya’ya “sadeleştirme” yetkisi veren maddenin orijinali.

Yeni Asya’nın “sözleşme fotokopisi” süsü verdiği paragrafta ise, bu ifade, “sadeleştirme” kelimesi çıkarılmış olarak yer alıyor.

http://www.yeniasya.com.tr/gundem/risale-basiminda-aslina-uygunluk-sart_388132 adresinden ulaşabileceğiniz Yeni Asya haberinde, daha sonra, 28 Ekim 2015 tarihinde Saadet Kaynak imzalı bir muvafakatnamede yer alan ve sadeleştirmeye izin vermeyen bir ifadenin fotokopisi veriliyor ve bunun ayrı bir belge olduğuna da temas edilmeksizin, evvelce alınmış sadeleştirme yetkisi örtbas edilmek isteniyor.

***

[Bu haber tabii ki burada bitmez. Daha söylenecek, açıklanacak, sorulacak çok şey var. Ama sırayla.]

1 YORUM

  1. Diyelim ki bu sözleşmeden sadeleştirme kelimesini çıkardınız diğer kelimelerin hepside de tahrif etme manası var
    Dönüştürme
    Seviyelendirme
    Uyarlama
    Özetleme
    Bu kelimeler sözleşmede çıkartılan sadeleştirme kelimesinden önce veya sonra var
    Bu kelimelerin anlamları risale-i nurun neşrine hiç yakışmıyor. Risaleleri Tahrif etme anlamına geliyor

CEVAP VER

Please enter your comment!
Please enter your name here